Exchanging American slangs/американского сленга
I want to share you friends some slangs that I often hear in America, among younger generations. You may often hear these in American songs, American reality TV shows, in American conversations and etc. My russian explanation is not great, but I hope it will give you ideas!
=================================
1- Go hard (делать что-то экстремальных или храброго, что-то никто не может сделать):to do something extreme, bold, to do something brave, something no one can do
Example1: Quynh goes hard on stage! She can act and dance in front of people.
Example2: I go hard on traveling because I'm brave to travel alone.
======
2-You're too much! ("Ты слишком много" (идиома/Это трудно объяснить/Что-то одно не может справиться)): You are too much of a problem for me. You are too funny. You are too entertaining.
Example1: Ada sang a funny song on the phone with Katya's ex-boyfriend. Katya laughed very loud and said "Ada! You're too much!!!" (meaning "Ada! You're too funny!" or "You're too funny, I can't handle this!" )
Example2: The ex-boyfriend called his ex-girlfriend and asked her to be his friend. The ex-girlfriend doesn't want to be his friend because he has problem. She responded to him "No, you're too much" (meaning he's too much to handle, he has too much problem)
=======
3-suck it up! (не жалуйтесь, Не быть слабой): Don't complain, stop complaining, don't be weak
Example:
Ada: Quynh, I don't want to play ball! I'm scared!
Quynh: OH SUCK IT UP!!!!
=======
4-cray cray (очень сумасшедший): very crazy
Example: You're cray cray!
=======
5-twerk (туерк): жопа танец, который делает спазм, очень ужасно!
Example: Поиск Twerk Майли Сайрус
=======
6-bro (братан):
Ey, yo whaddup, bro?
Hey, what's up bro?
Sup, bro?
=======
7-sup? (Что случилось?): короткие версии для "what's up"
=======
Tell me, are there any similar slangs of these in Russian? :)
У русский язык есть что-то подобное?
If you hear a slang that you don't understand, let me know! I will try to explain it! :)